AL-BUROOJ (THE MANSIONS OF THE STARS, CONSTELLATIONS)
Total Verses: 22
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
YUSUFALI: By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
PICKTHAL: By the heaven, holding mansions of the stars,
SHAKIR: I swear by the mansions of the stars,
YUSUFALI: By the promised Day (of Judgment);
PICKTHAL: And by the Promised Day.
SHAKIR: And the promised day,
YUSUFALI: By one that witnesses, and the subject of the witness;-
PICKTHAL: And by the witness and that whereunto he beareth testimony,
SHAKIR: And the bearer of witness and those against whom the witness is borne.
YUSUFALI: Woe to the makers of the pit (of fire),
PICKTHAL: (Self-)destroyed were the owners of the ditch
SHAKIR: Cursed be the makers of the pit,
YUSUFALI: Fire supplied (abundantly) with fuel:
PICKTHAL: Of the fuel-fed fire,
SHAKIR: Of the fire (kept burning) with fuel,
YUSUFALI: Behold! they sat over against the (fire),
PICKTHAL: When they sat by it,
SHAKIR: When they sat by it,
YUSUFALI: And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
PICKTHAL: And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
SHAKIR: And they were witnesses of what they did with the believers.
YUSUFALI: And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
PICKTHAL: They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,
SHAKIR: And they did not take vengeance on them for aught except that they believed in Allah, the Mighty, the Praised,
YUSUFALI: Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
PICKTHAL: Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
SHAKIR: Whose is the kingdom of the heavens and the earth; and Allah is a Witness of all things.
YUSUFALI: Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
PICKTHAL: Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning.
SHAKIR: Surely (as for) those who persecute the believing men and the believing women, then do not repent, they shall have the chastisement of hell, and they shall have the chastisement of burning.
YUSUFALI: For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
PICKTHAL: Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.
SHAKIR: Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement.
YUSUFALI: Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
PICKTHAL: Lo! the punishment of thy Lord is stern.
SHAKIR: Surely the might of your Lord is great.
YUSUFALI: It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
PICKTHAL: Lo! He it is Who produceth, then reproduceth,
SHAKIR: Surely He it is Who originates and reproduces,
YUSUFALI: And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
PICKTHAL: And He is the Forgiving, the Loving,
SHAKIR: And He is the Forgiving, the Loving,
YUSUFALI: Lord of the Throne of Glory,
PICKTHAL: Lord of the Throne of Glory,
SHAKIR: Lord of the Arsh, the Glorious,
YUSUFALI: Doer (without let) of all that He intends.
PICKTHAL: Doer of what He will.
SHAKIR: The great doer of what He will.
YUSUFALI: Has the story reached thee, of the forces-
PICKTHAL: Hath there come unto thee the story of the hosts
SHAKIR: Has not there come to you the story of the hosts,
YUSUFALI: Of Pharaoh and the Thamud?
PICKTHAL: Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
SHAKIR: Of Firon and Samood?
YUSUFALI: And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
PICKTHAL: Nay, but those who disbelieve live in denial
SHAKIR: Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
YUSUFALI: But Allah doth encompass them from behind!
PICKTHAL: And Allah, all unseen, surroundeth them.
SHAKIR: And Allah encompasses them on every side.
YUSUFALI: Day, this is a Glorious Qur'an,
PICKTHAL: Nay, but it is a glorious Qur'an.
SHAKIR: Nay! it is a glorious Quran,
YUSUFALI: (Inscribed) in a Tablet Preserved!
PICKTHAL: On a guarded tablet.
SHAKIR: In a guarded tablet.